Login : Password : Se souvenir de moi
 
SmartSection is developed by The SmartFactory (http://www.smartfactory.ca), a division of InBox Solutions (http://www.inboxsolutions.net)
Les Articles > > Babel - Accueil
Babel - Accueil
Publié par Aetos le 9/12/2006 (8672 lus)
Babel - Accueil

L'équipe de Babel vous souhaite la bienvenue dans sa Tour de Traduction


 Le projet BABEL a été abandonné. Cette fiche descriptive est laissée à la disposition des visiteurs qui pourront ainsi savoir quelles productions Babel a pu créer et la raison de son existence.

Je profite de ce message pour rendre hommage à Aetos, initiateur de ce projet ainsi qu'aux différents Babeliens qui ont pu produire rapidement du contenu de qualité encore présent et utilisé dans la communauté.


 

Liste des membres: merci à eux!

   Pour des taches ponctuelles

  • Zantigui
  • Yaya
  • Descartes
  • MorneLune
  • b4dn4z0
  • Mimdene
  • mj-crom
  • Valmoer
  • Heziva
  • Elleslande
  • NorD  

    Pour des traductions techniques

  • Myrddin
  • MorneLune
  • b4dn4z0
  • Valmoer
  • Heziva
  • Gloirin 
  • Elleslande  

    Pour des traductions de tutoriels

  • Myrdhin
  • Yaya
  • Descartes
  • MorneLune
  • b4dn4z0
  • mj-crom
  • Heziva
  • Elleslande  

    Pour des traductions de modules

  • Myrdhin
  • Druss
  • Descartes
  • b4dn4z0
  • mj-crom

 

    Pour des relectures ou des corrections

  • Aetos
  • Zantigui
  • Forlax
  • Myrdhin
  • Valmoer



Qu'est-ce que Babel ?

Babel est une plate-forme de traductions sur laquelle oeuvre une équipe qui a décidé de consacrer un peu de son temps à l'internationalisation de la création construite grâce l'éditeur Electron d'Obsidian Entertainement.

Notre travail est basé sur deux piliers :

  • traduire des ressources étrangères en français
  • traduire des ressources français en d'autres langues afin de toucher un public plus étendu.
Nous travaillons dans des domaines aussi variés que les scripts, les plugins, les tutoriels et les modules. Nous sommes là pour fournir aux concepteurs et aux joueurs un contenu de qualité et une ouverture à d'autres horizons créatifs et ludiques.


Qui peut participer à Babel ?

Tout ceux qui sont prêts à offrir un peu de leur temps pour contribuer à internationaliser la création peuvent nous rejoindre, même s'il ne s'agit que pour des travaux ponctuels.

Bien sur, nous avons prioritairement besoin de traducteurs compétents en langues étrangères (anglais majoritairement, mais aussi espagnol, allemand, italien, russe... ou ce tout ce que vous pourrez nous proposer!)

Mais notre secteur de recrutement ne se limite pas aux langues étrangères : que serait un texte traduit s'il n'était pas contrôlé par des correcteurs? Si vous aimez chasser les fautes d'orthographe, de grammaire ou de style, et que vous ne parliez pas un mot d'anglais ou d'espagnol, nous pouvons aussi vous accueillir au sein de notre groupe!

Maçons, sculpteurs, architectes, artisans de passage, chacun a ses compétences, chacun ses talents, chacun ses travaux, mais celui qui a placé la plus petite brique est tout aussi indispensable que son confrère qui a dessiné les plans des plus hautes tours.


Comment participer à Babel ?

 

En remplissant ce formulaire. Précisez-nous vos compétences et votre degré d'implication souhaité. Vous pourrez ensuite accéder aux forums privés et découvrir le fonctionnement de notre équipe.


Pourquoi participer à Babel ?

Parce que les langues ne doivent pas être une barrière à la créativité.

Toutes les communautés du monde ont besoin de s'échanger leurs travaux pour que les oeuvres de chacune d'entre elles ne restent pas cloisonnées entre les écrans de quelques ordinateurs. Apprendre une langue étrangère ou partir dans un pays étranger, c'est bien, mais uniquement si l'on revient ensuite partager son savoir acquis avec ses origines. Car si nous décidions tous de nous mettre à l'anglais (par exemple), de créer en anglais, de penser en anglais et de ne jouer qu'en anglais, toute une communauté qui ne pouvait se penser qu'en français disparaitrait au bénéfice d'une seule autre communauté qui deviendrait ainsi une « norme » absolue, écrasante et totalitaire.

Eviter l'uniformisation, c'est aussi multiplier les traductions.

N'oubliez pas que plus nous serons nombreux, plus le travail sera varié et coopératif, et plus nous pourrons nous assurer de sa qualité et de son suivi. N'hésitez pas à nous rejoindre si vous vous sentez concerné à ce message et si vous avez les capacités pour nous aider : participer à Babel, c'est participer à l'évolution des communauté s de Neverwinter Nights 2.



Le label Babel

Il s'agit du "label de qualité" symbolisé par le logo qui vous a mené sur cette page, logo qui est apposé sur chacun de nos travaux.

Toute traduction effectuée par nos soins est relue et révisée puis corrigée (le cas échéant). Ce que nous offrons à la communauté doit être d'une qualité "garantie", logiquement donc, aucun travail ne sera mis à disposition du public s'il n'a pas été contrôlé par une autre personne que celui qui a oeuvré dessus.



Actuellement

  • 17 ouvriers travaillent pour Babel (vous trouverez leur liste et leurs fonction ici)
  • 16 traductions ont été publiées et 18 réalisées (vous trouverez leur liste ici)



"Ce que vous ne comprenez pas, nous le rendons intelligible.

Ce que nos voisins ne comprennent pas, nous allons le rendre intelligible.

Sur ce double mouvement que représente l'échange, va se construire un bâtiment ou les langues vont se mêler pour se sublimer." (Aetos)

www.neverwinternights2.fr

 
 
Le moteur du site de NeverwinterNigths2.fr utilise XoopS
Le design officiel est NWN2-Drako - 1.0
Les commentaires sont la propriété de leur auteur et de leur responsabilité.
Voir l'ensemble du copyright © 2005-2007.